Associate Translator Reviser

European Investment Bank

Luxembourg, Luxembourg

As the (Associate) Translator/Reviser, you will translate texts from English, and possibly one other source language into German, edit EIB publications, and provide assistance to the Head of Unit. You will work in a team of ten translators who make up one of the five units of the Linguistic Services Division and who contribute to meeting the Bank’s institutional translation requirements.

Operating Network:

The (Associate) Translator/Reviser will report directly to the Head of the German Language Unit under the overall supervision of the Head of the Linguistic Services Division.

Accountabilities:

  • Translation of texts from English, and possibly one other source language into German (mainly documents for the governing bodies and texts for publication in German produced by in-house staff and services).
  • Revision of translations from English, and possibly one other source language into German produced by in-house staff and freelance translators.
  • Proofreading.
  • Active contribution towards enhancing the terminological entries in the Division’s terminological database (Multiterm) and the IATE interinstitutional terminological database.
  • Contribution towards good maintenance and management of the Unit’s translation memories.
  • Leading or participating in unit-wide and/or cross-group projects and initiatives, as relevant.
  • Keeping abreast of the activities of the Bank in order to have a good understanding of the subject matter and topics of the documents to be translated.

Qualifications:

  • University degree (minimum an equivalent to a Bachelor) preferably in translation (ideally with very good knowledge in the fields of economics, business administration, finance and/or banking will be an asset) or in economics, business administration or other relevant field.
  • At least three years professional experience as a translator/reviser/editor in a national or international institution or in a private sector translation service (preferably with clients in the banking and finance sectors).
  • Excellent writing skills and ability to translate stylistically demanding texts for publication in print and on the internet
  • Fluency in English and German as the main languages. Excellent knowledge of French (*), Spanish or Italian. Knowledge of other languages of the European Union would be an advantage.
  • Excellent knowledge of computer-aided translation tools (preferably the TRADOS suite of tools, including Trados Studio) and of terminology tools used for terminology extraction, recognition and management (Multiterm, IATE).
  • Proficiency in the use of machine translation and in post-editing.
  • Strong reference collection ability.
  • Good knowledge of standard office tools, particularly MS Office.
  • Knowledge of the tasks and activities of the Bank would be an advantage.

Source: https://erecruitment.eib.org/psc/hr/EIBJOBS/CAREERS/c/HRS_HRAM_FL.HRS_CG_SEARCH_FL.GBL?Page=HRS_APP_JBPST_FL&Action=U&FOCUS=Applicant&SiteId=1&JobOpeningId=109418&PostingSeq=2&